-
고우영은 이견의 여지없이 모든 사람들이 동의할 만한 한국 만화 최고의 스토리텔러다. 지겹고 부담스러운 이야기도 그의 손에 들어가면 흥미진진하게 윤색된다. 그러면서 원작의 풍미를 훼손하지 않는 탁월한 실력을 보여준다. 1972년에서 1991년까지 무려 19년 동안 <일간 스포츠>에 연재한 고우영표 극화는 수많은 고전 원작들을 재료 삼아 펼쳐낸 동아시아 역사와 지식의 성찬이었다. 그러던 그가 1993년 직접 자신의 발로 중국의 구석구석을 돌아보고 난 뒤 중국의 가장 기본적인 역사서인 증선지의 <십팔사략>을 10권의 단행본으로 발표했다. <십팔사략>의 원작은 700여년 전 송대의 증선지가 사마천의 <사기>, 반고의 <전한서>, 범엽의 <후한서>, 진수의 <삼국지>에서 위수의 <위서>, 탁극탁의 <송사> 등 총 18권의 중국 역사서를 정리한 중국 가장 기초적인 역사 교과서이다. 이야기는 창세설화
반만년 중국 역사를 한눈에, 고우영의 <십팔사략>
-
<아즈망가 대왕>의 아즈마 기요히코가 또 한번 알쏭달쏭한 제목의 만화 <요츠바랑!>을 내놓았다. 뭔가 심오한 의미가 있는 듯한 선언형의 제목이지만 고민할 것 없다. ‘요츠바랑 매미 잡기’, ‘요츠바랑 쇼핑’, ‘요츠바랑 그림 그리기’ 식으로 주인공 요츠바랑 함께하면 뭐든지 즐겁다는 이야기다. 요츠바랑 함께하면 하루하루가 여름방학이다.여름방학이 시작될 무렵 도시의 동네로 이사 온 요츠바는 수수께끼의 여자애다. 말하는 것도 서툴고, 사고하는 방식도 갈피를 잡기가 어렵다. 번역가인 아빠는 ‘외국에서 주워왔다’고 말하지만, 정확히 어느 외국인지, 그 말 자체가 사실인지도 알 수 없다. 요츠바 스스로는 그냥 ‘왼쪽’에서 왔다고, 밥 안 먹는 손이라고만 한다. 무슨 말인지 이해하려고 애쓰지 않아도 된다. 요츠바는 원래 그런 애니까.말이 서툰 요츠바이지만 행동에는 주저함이 없다. 초인종이란 걸 배우면 바로 눌러보고, ‘신경 꺼’란 말을 들으면 걸려온 전화에 대고 바로 쓰고,
요츠바랑 함께라면 뭐든 즐거워, 아즈마 기요히코의 <요츠바랑!>
-
위르겐 아우구스트 알트 지음 l 김태환 옮김 l 뿌리와 이파리 펴냄‘수구 꼴통’에 이어 ‘꼴통 좌파’라는 말까지 등장했으니 바야흐로 꼴통의 전성 시대인가? 꼴통은 골통, 그러니까 머리를 가리키는 속된 말이었는데 발음이 거세어져 꼴통으로 바뀐 것이라 한다. 꼴통의 사례? 방송 토론 프로그램 출연자들 가운데 상당수가 꼴통 증세를 보인다. 드물게나마 토론의 정수를 보여주는 사람도 있지만, 꼴통 출연자들의 꼴사나운 억지에 묻혀버리곤 한다. 토론에서도 악화가 양화를 구축하기 십상이다.철학박사로서 수사법과 커뮤니케이션 전문가인 저자는 토론의 구체적인 상황을 예로 들면서 올바른 토론을 위한 지침을 제시한다. 토론을 시작하기 전에 명심해야 할 사항은, 진술에 입각해 질문을 던질 것, 토론의 대상이 되는 문제에만 집중할 것 등이다. 이 두 가지만 지켜도 토론은 이미 절반은 성공한 것이나 마찬가지라고 한다. 그럴듯하다. 초점에서 벗어나고 주제와 상관없는 말만 내뱉는 토론자가 많다. 더구나 인신공격성
올바른 토론을 위한 지침서, <꼴통들도 고개를 끄덕이는 참·토·론>
-
<시간과 공간의 문화사 1990~1918>스티븐 컨 지음 l 박성관 옮김 l 휴머니스트 펴냄불교의 연기설까지 거론하지 않더라도, 진작부터 모든 건 연관되어 있다. 문제는 그런 무수한 연관의 갈피와 얼개를 파악하는 일이다. 역사학자 스티븐 컨이 이 책에서 다루고자 한 연관의 시간적 범위는 1880년부터 1918년까지이며 무대는 유럽이다. 이른바 ‘벨 에포크’(좋았던 시절)라 일컬어지는 시기를 포함하고 있으며, 세기말과 제1차 세계대전 시기도 포함하고 있다. 컨은 그 시기의 무수한 연관의 갈피와 얼개를 시간과 공간이라는 틀로 파악하려 한다. 예컨대 이런 식이다.미술 분야에서 입체파는 여러 시점에서 본 대상의 내부와 외부를 하나의 캔버스 위에 펼쳐놓았다. 이를 통해 회화의 전통적인 공간적 및 시간적 한계를 뛰어넘으려 했다. 그런가 하면 1차 세계대전의 전장에 등장한 군용 트럭에는 주위 배경과 구별되지 않도록 하는 위장술(카모플라주)이 적용됐다. 입체파의 전략과 군사 분야의 위장
시·공의 좌표 위에 문학·예술 세계를 그리다, <시간과 공간의 문화사 1880-1918>
-
-
‘딴지일보’에 <앙꼬의 그림일기>를 연재하며 데뷔한 뒤 ‘야후 비주얼 뉴스’에 <앙꼬와 진돌이>로 이야기를 풀어내던 앙꼬의 첫 번째 작품집이 출간되었다. 특유의 팬시한 색감으로 채색된 화사한 책 표지부터 스크롤을 이용한 웹 만화를 다시 오프라인 버전으로 바꾸어 잘 정리된 알맹이까지 모두 만족스럽다. <앙꼬의 그림일기>는 스물한살에서 스물두살로 넘어가는 젊은 작가의 일상이 오롯하게 녹아 있는 그런 만화다. 가만 보면 마치 연습장에 그림일기 그리듯 편안하게 그려져 있다. 한편의 분량이 정해진 것도 없다. 이야기가 길게 풀리면 길어지고, 별것 없으면 짧게 그린다. 거짓말도 없다. 괜히 미화하지 않고 숨기지도 않고 그대로 직설적으로 풀어낸다. 그야말로 태생적 리얼리즘이다. 아이들이 ‘바보냄새’난다고 놀릴 정도로, 고스톱을 배운 이후 하루종일 고스톱 생각에 걸어다니는 사람들로 고스톱을 칠 수 있을 정도로, 어릴 적에 레고가 되고 싶었을 정도의 작가였기 때문에
거짓없는 작가의 일상 그대로, <앙꼬의 그림일기>
-
여자와 남자가 골목길에 서 있다. 두 사람은 서로의 사랑을 확인하려고 한다. 어떻게? 여자가 먼저 남자의 뺨을 때린다. “뭐야, 내 손이 아프잖아.” 그리고 뺨을 내밀고 남자의 손찌검을 기다린다. 놀란 남자는 소리지른다. “그만하래두! 이런 거 취미없어!” 그러나 여자는 간절히 바란다. 남자는 과연 그녀를 때릴까, 말까? 잠시 뒤 남자는 집으로 향하는 가파른 계단을 미친 듯이, 헐떡대며, 뒤도 보지 않고 달려간다. 때렸을까, 말았을까? 이 시대의 연애가 만들어내는 물음들이다.강도하의 <위대한 캣츠비>는 구태의연한 스캔 만화와 웹툰을 벗어나 다양한 연재 만화를 싣고 있는 ‘엠파스 만화’에서도 묘한 빛을 내고 있다. 세심한 그림 선이 개성 강한 이야기의 베틀을 따라 잘 엮여진 작품 속을 들여다보면, 강도하라는 이름이 더욱 낯설게 느껴진다. 이 정도 실력의 만화가가 어디서 갑자기 나타났을까? 작가 소개를 보면, 그 해답이 나온다. 강도하는 <슬픈 나라 비통 도시>의
이 시대의 연애가 만들어내는 물음, 강도하의 <위대한 캣츠비>
-
‘우수’라는 건전한 수식어를 빼버리면 이번에 출간된 세권의 만화잡지는 제각각 살아 있는 날것의 상상력을 맛볼 수 있는 매력적인 제안이다. 올해로 두 번째인 부천만화정보센터의 우수만화동인지 지원사업은 여러 번의 심사를 거쳐 최종 지원작을 선정한다. 이번에는 상명대 극화창작 소모임 ‘어사모’, 한국예술종합학교 영상원 애니메이션과 만화동아리 ‘안아줘’, 서울애니메이션센터 만화창작반 2기를 기반으로 한 ‘매운맛’까지 총 3개 동아리의 회지가 지원을 받아 완성되었다. 이들 세 회지는 각자 다른 출신성분을 증명이라도 하듯 자기만의 개성을 지니고 있지만, 특별히 어느 하나를 골라내지 못할 만큼 닮아 있다. 개성은 출신성분이 부여한 화인처럼 작품집의 여러 페이지에 남아 있다. <더 좋은 방향>이 보여준 실험적이고 몽환적인 작업의 편린들이나 이 보여준 사회적인 이야기들, 그리고 <매운맛>이 보여준 장르만화의 초보적 모양새는 그 출신을 짐작게 하는 묘한 재미가 있다.세 작품집에서
젊은 작가들의 패기를 느껴봐! 부천만화정보센터 출판지원 우수 만화동인지
-
1886년 로버트 루이스 스티븐슨에 의해 발표된 <지킬 박사와 하이드씨>(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)의 이야기를 모르는 사람은 거의 없을 것이다. 정갈한 도덕적 태도와 높은 명망을 지닌 한 남자가 어떤 약품의 도움으로 억눌려 있던 악의 자아로 변신하게 된다는 테마는 100년이 지난 오늘에도 새로운 흥분을 자아내기에 충분해 보인다. 다채로운 재능의 그래픽 아티스트 로렌초 마토티와 시나리오 작가 제리 크람스키가 함께 만든 만화 <지킬과 하이드>가 그 훌륭한 예다.세기말 태생으로 어마어마한 신분과 재산을 상속받은 ‘나’에겐 찬란한 미래가 보장되어 있었다. 다만 내 안의 지칠 줄 모르는 활기와 쾌활한 성격은 대중 앞에 근엄한 모습을 보이고자 하는 또 다른 욕구와 맞서고 있었다. 어릴 적부터 기쁨을 감추기 시작한 나는 어느 순간 스스로가 심각한 이중생활 속에 갇혀 있다는 것을 깨닫게 되었다. 그러던 어느 날 나는 서로
표현주의 미술로 다시 태어난 괴물, <지킬과 하이드>
-
아는 사람이 그리 많지는 않지만 11월3일은 만화의 날이다. 청소년보호법이 만들어지며 서점에서 만화가 치워지고, 만화잡지가 폐간되는 사태가 벌어지자 만화인들은 1996년 11월3일 ‘만화심의 철폐를 위한 범만화인 결의대회’를 개최했다. 그리고 이날을 ‘만화의 날’로 기념하고 있다. 2001년 제1회 행사를 시작으로 매년 기념행사가 열리고 있다. 올해에도 제4회 만화의 날을 맞아 여러 행사가 열린다. 오후 1시 프레스센터 국제회의실에서 ‘창작물과 저작자의 권리’라는 주제로 토론회가 열린다. 또한 10월29일부터 11월3일까지 명동입구에서 만화의 거리 선포식, 캐리커처, 코스프레쇼 등이 펼쳐진다. 만화계의 여러 단체가 주도하는 공식행사와 함께 별도의 만화 관련 행사도 주목을 끈다.11월3일 만화의 날부터 시작해 11월9일까지 인사동 덕원갤러리에서는 청강문화산업대학 만화창작과와 청강만화역사박물관이 주관하는 청강만화페스타 2004가 펼쳐진다. 청강만화페스타 2004는 카툰 전문 전시회인 ‘
한국 만화의 미래를 본다, 11월3일 만화의 날, 청강만화페스타 2004 열려
-
우리나라 출판계에는 티베트 산업(Tibet Industry)이 형성되어 있다. 때로는 유망한 상품 아이템이 나와 베스트셀러라는 이름으로 각광받기도 하는 산업이다. 성격은 주로 티베트의 종교나 정신세계를 주제로 하는 책이나 여행기이며, 명상 서적이니 구도(求道) 서적이니 하는 말로 일컬어지기도 한다. 그런 산업의 결과 많은 사람들이 티베트를 오염된 현대 문명과 대비되는 고원한 정신세계가 살아 있는 곳, 서구 문명의 폐단에 대한 정신적 치유 대안으로 인식한다. 실제로 티베트에 고원한 정신세계가 살아 있을 수도 있고 그것이 정신적 치유 대안이 될 수 있을지도 모른다.하지만 그런 티베트 산업이 흥하는 가운데 우리는 티베트라는 땅과 그 땅에 사는 사람, 그 사람들이 지내온 내력, 사회, 종교, 관습, 예술 등에 관한 ‘신뢰할 만한’ 지식을 얻지 못하고 있다. 티베트를 신비화하는 글이나 단편적이고 주관적인 인상기를 통해서만 티베트를 접해온 것이다. 티베트에 관한 신뢰할 만한 저자가 쓴 신뢰할
고대 신화부터 현대까지 티베트의 모든 것, <티벳의 문화>
-
때는 메이지 시대. 에도에서 도쿄로 이름이 바뀐 지 27년이 지난 해다. 화려한 신문물로 어두운 중세가 밝은 근대로 넘어가던 이때에 수도 곳곳에서 괴이한 사건들이 연이어 벌어진다. 낙인 같은 손자국을 등에 찍어 사람을 태워버리는 화염마인, 개인지 늑대인지 모를 검은 동물을 데리고 다니며 갈고리 같은 손으로 얼굴을 찢어버리는 야미고젠, 승복으로 만든 자루에 반딧불 같은 영혼을 담아 둘러메고선 밤길을 걸어가는 영혼 장수…. 요괴인지 인간인지 모를 존재들이 벌이는 사건들은 점점 불운한 섭정 귀족인 타카츠카사 가문의 주변으로 모여든다.만화가보다는 원작자의 이름이 먼저 눈에 들어오는 작품 <동경이문>(학산문화사 펴냄)은 악령 시리즈, 고스트 헌트 시리즈로 이름을 떨치고 있는 호러판타지 작가 오노 후유미의 소설을 원작으로 하고 있다. 때문에 작품 전반에 괴기의 기운이 넘쳐나지만, 완전히 드러내놓은 판타지라고 보기는 또 어려울 것 같다. 사건을 설명해가는 반(半)전지적 시점의 인형사와
수도에 날뛰는 밤과 어두움, 메이지 미스터리 <동경이문>
-
“될 만한 영화가 된 한해.” 영화 관계자들은 2003년 한국 영화계를 이렇게 회고한다. 그 어느 때보다도 신선한 소재들과 획기적인 상상력, 그리고 그에 열광하는 관객으로 풍요로웠던 한해였다. 작가영화와 관객이 서로를 소외시키던 그 오랜 관습이 서로의 정의를 새롭게 내리며 경계를 지우며 그렇게 소통을 시작한 한해였다. 21권째를 맞이한 은 행복했던 영화계의 “될 만한” 시나리오를 선택하여 그 소통이 단순한 우연으로 시작되지 않았음을 증명한다. 편집위원들에게 옥석 중의 옥석을 가려내야 한다는 풍요로운 상찬의 고민을 안겨주면서 말이다.총 10편의 시나리오로 구성된 이번 선집은 무엇보다 다채롭다. 그 다양함을 두개의 주제로 나눈다면, 하나는 한국 근현대사 돌아보기, 또 하나는 원작 리메이크하기가 될 것이다. 흥미로운 점은 이 두 줄기가 모두 ‘다시 읽기’의 작업이라는 사실. 실제 사건 혹은 원작이 ‘다시 읽기’의 성공으로 이어지기 위해서는 그 무엇보다도 영화적 상상력의 참신함이 중요하다.
2003년 한국 영화계를 밝힌 시나리오 10편, <2003년 한국 시나리오 선집>
-
광고를 뺀 나머지 지면에 딱 맞게 개발된 만화 형식. 4페이지에 컬러로 구성되어 있으며 급격한 앵글변화나 숏의 변화는 찾아보기 힘들고, 단과 칸도 기본적인 분할로만 끌고 가는 만화. 이 만화의 핵심은 3+1의 구조로, 1~3페이지 사이에 끌어올린 분위기, 감정, 이야기, 성격을 마지막 1페이지에서 뒤집어 웃음을 주는 것이다. 양영순의 <아색기가>와 곽백수의 <트라우마> 그리고 이상신, 국중록의 <츄리닝>이 약간씩 다른 감각을 보여주며 인기를 모으고 있고, 김행장의 <좀비콤비>는 B급 정서를 담아내며 고군분투 중이다. 구분을 짓자면, <아색기가> <트라우마> <츄리닝>이 한 집합에 속해 있고, 다른 집합의 영역에 <좀비콤비>가 있는 셈이다.이중 <츄리닝>은 마지막 페이지의 반전에 모든 힘을 집중하는데, 독자들에게 좋은 반응이 있었던 에피소드들도 대부분 ‘반전의 기발함’에서 출발한다. 이번에
시대의 트렌드를 끌어가는 만화, 이상신 글, 국중록 작화 <츄리닝>
-
이렇게 물을 사람이 있을지도 모르겠다. 저자 이름을 보니 우리나라 사람 같은데 왜 별도의 번역자가 있을까? 조선의 선비가 한문으로 쓴 산문을 번역한 책인가? 서경식(1951∼)은 일제의 식민 지배 탓에 일본 땅에서 태어난 우리 민족의 한 사람으로, 재일한인 차별정책 때문에 충분한 민족어 교육을 받지 못한 채 어른이 되어 일본어를 모어로 사용한다. 서경식이 이 책으로 1995년 일본 에세이스트클럽상을 받을 때 주요 수상 이유는 ‘빼어난 일본어 표현’이었다.‘우리나라’ 사람이 한글로 쓴 책도 아니라 한인(韓人)이 다른 나라말로 쓴 저서를 번역한 책을 읽을 기회는 자주 있는 게 아니다. 그 한인의 이름에 따라붙는 수식어가 ‘재일동포 유학생 간첩단 사건으로 옥고를 치른 정치범 서승, 서준식 형제의 동생’이고 보면 더욱 흔치 않은 기회다. 더구나 이 책은 우리가 ‘김구와 이순신을 읽는 동안 다자이 오사무와 데라다 도리히코를 읽을 수밖에 없었던’ 서경식의 어린 시절 독서 체험 기록이 아니겠는가
모국어를 빼앗아간 자의 언어로 쓴 빼어난 에세이, <소년의 눈물>